11月30日?qǐng)?bào)道 據(jù)香港《南華早報(bào)》網(wǎng)站11月29日?qǐng)?bào)道,根據(jù)衡量自然語(yǔ)言處理水平的一項(xiàng)基準(zhǔn)測(cè)試,中國(guó)科技巨頭騰訊和阿里巴巴的人工智能(AI)模型比人類更懂中文。這兩個(gè)AI模型在中文語(yǔ)言理解測(cè)評(píng)基準(zhǔn)(CLUE)上取得了創(chuàng)紀(jì)錄的分?jǐn)?shù)。CLUE是一套旨在評(píng)估機(jī)器能在多大程度上像人類那樣理解中文文本并對(duì)其作出反應(yīng)的體系。
在CLUE網(wǎng)站周一公布的排名中,騰訊的“混元”以86.918的得分名列第一,緊隨其后的是阿里巴巴的“通義-AliceMind”,其得分為86.685分。兩者的得分都高于人類,后者的分?jǐn)?shù)為86.678分。
中國(guó)智能手機(jī)制造商OPPO和外賣巨頭美團(tuán)的AI模型分別名列第四和第五。
報(bào)道稱,阿里巴巴的云計(jì)算部門在一篇文章中表示,上述最新結(jié)果意味著人工智能模型對(duì)中文的理解達(dá)到了一個(gè)新水平。
中國(guó)的大型科技企業(yè)一直在努力改進(jìn)其自然語(yǔ)言處理技術(shù),這些技術(shù)被用來(lái)支持虛擬語(yǔ)音助手、機(jī)器翻譯和垃圾郵件檢測(cè)等功能。
今年早些時(shí)候,中國(guó)互聯(lián)網(wǎng)搜索巨頭百度稱,其AI數(shù)字人“度曉曉”寫的一篇高考作文被認(rèn)為水平超過(guò)很多考生,盡管它在文中不太妥當(dāng)?shù)厥褂昧艘粋(gè)網(wǎng)絡(luò)俚語(yǔ)。
報(bào)道稱,一些研究人員也指出,大多數(shù)AI模型要真正理解語(yǔ)言的復(fù)雜性還有很長(zhǎng)的路要走。去年,美國(guó)奧本大學(xué)的科學(xué)家和奧多比軟件公司的研究部門發(fā)現(xiàn),當(dāng)句中詞語(yǔ)被隨機(jī)打亂時(shí),許多在某些理解任務(wù)上表現(xiàn)勝過(guò)人類的人工智能就無(wú)法辨別這句話的意思。(來(lái)源:參考消息網(wǎng))
搜索更多: 人工智能 |